Powered by – приведено в действие, при поддержке.
По-русски всё это звучит довольно коряво, и я решил разобраться, какими отечественными словами лучше заменить эту фразу.
Для начала давайте посмотрим на особенность субъекта фразы с powered by. Powered by – словосочетание, которое указывает на субъект, в результате творческого процесса которого, возник определенный интернет ресурс. Также powered by часто указывает и на субъект, который занимается поддержкой сайта. Исходя из этого, powered by можно перевести, как «создано, запущено, поддерживается кем-то».
Если обратиться к словарю, то глагол «to power» может принимать несколько значений, которые более или менее походят в данной ситуации.
- «Приводить в действие». А всю надпись можно перевести, как «приведено в действие кем-то».
- «Поддерживать». В данном случает перевод будет такой: «запущено при поддержке» или просто «при поддержке».
Если попытаться создать емкую и точную альтернативу английскому powered by , то наверное, вариант «при поддержке … » является наиболее предпочтительным. Однако такое словосочетание лучше применять для разработчиков и компаний, чьи имена и названия написаны на русском языке. К примеру:
«Powered by Yandex»,
но
«При поддержке Яндекса».