Если вы пишете научную статью, то вам придётся написать и аннотацию к ней. Причём зачастую работа должна быть на двух языках: русском и английском. Но если даже английский вариант аннотации с вас не требуют, избежать написания аннотации вам не удастся – это обязательный элемент любой научной статьи. Как же это сделать правильно?
Что представляет собой аннотация к статье?
По сути, аннотация – это краткое описание текста, изложенного в статье. Поскольку статья научная, аннотация должна отражать суть, назначение и основные проблемы представленной в докладе темы.
При оформлении статьи аннотацию располагают между заголовком и ключевыми словами.
Аннотация несёт определённые функции, такие как:
- помогает понять, стоит ли обращаться к данному тексту,
- отражает самую суть содержания научной статьи,
- используется для поиска в информационных системах.
Есть обязательные моменты, которые должны быть отражены в аннотации:
- характеристика темы проведённого исследования, её актуальности,
- выделение проблемы или задачи, которая решается в научной работе,
- какую цель поставил автор,
- какие результаты получены в ходе исследования.
Будет логичным, если указать в аннотации новшества, которые автор привнёс в данную тему.
При всём при этом она должна быть предельно краткой буквально по одному предложению на каждый перечисленный момент. Не стоит превращать аннотацию в дубликат статьи. Ведь главная задача изложения не пересказать материал, а заинтересовать читателя, настроить на прочтение.
Правила составления аннотации к научной статье
Чтобы написать хорошую аннотацию, нужно следовать некоторым правилам.
- Писать аннотацию следует уже после того, как статья готова и одобрена.
- Работа пишется в научном стиле, но язык должен быть понятным и доступным для широкого круга читателей. То есть аннотацию не стоит нагружать слишком специфической терминологией.
- Основные моменты научной статьи в аннотации должны быть изложены кратко и чётко.
- Обращайте внимание на требования к оформлению работы. Также старайтесь придерживаться требований по структуре и содержанию.
Правильно составленная аннотация привлечёт к статье больше читателей.
Правильный язык аннотации
Языку изложения мы выделили отдельный раздел, поскольку недопонимание важности этого пункта может привести к тому, что ваша аннотация будет отпугивать читателей от вашей научной статьи.
Как говорилось выше, при соблюдении научности стиля, язык изложения не должен быть узкоспециализированным и загруженным терминологией. Приоритет общеизвестным терминам и общепринятым определениям.
Можно использовать следующие клише:
- В статье были исследованы&hellip,
- Нами изучены&hellip,
- Проанализированы&hellip,
- Проверены следующие факты&hellip,
- Доказаны и обобщены&hellip,
Не пишите аннотацию от первого лица. В ней не должно быть отражения личных мыслей, а, следовательно, употребления фраз типа Я думаю, На мой взгляд и т.п.
Также большим плюсом будет, если вы обозначите в аннотации аудиторию, которой будет полезно ознакомиться с вашим исследованием.
Часто встречающиеся ошибки при написании аннотации
Рассмотрим ошибки, которые часто встречаются в аннотациях к научным статьям.
- Излишняя растянутость.
Заинтересовать читателя можно несколькими краткими, но ёмкими предложениями. Не стоит стараться передать в аннотации всё содержание статьи. Слишком пространное изложение лишь отпугнёт читателя.
Согласно госстандарту, аннотация к научной статье не должна превышать 500 печатных знаков. - Нет чёткой мысли.
Текст аннотации должен отражать самую суть содержания статьи, основная мысль материала должна чётко читаться. - Не указана новизна исследования.
Если в этой статье нет ничего нового по теме исследования, зачем её вообще читать? - Перегруженность терминологией.
Как избежать этой ошибки мы уже говорили выше.
Где взять аннотацию на английском языке?
Конечно, если вы свободно владеете английским языком, включая специфическую терминологию, используемую в вашей статье, составить аннотацию на английском для вас не составит труда.
Если же ваш английский не настолько хорош, то лучше заказать перевод аннотации специалисту.
Не хотите прибегать к помощи переводчика? Воспользуйтесь онлайн-переводчиком. Сегодня самые популярные онлайн-переводчики в сервисах Google и Yandex. Их словарный запас довольно широк. Но знайте, что текст, пропущенный через онлайн-переводчик, будет далёк от идеала ведь машинный перевод отличается от живой речи. Поэтому вам придётся дорабатывать перевод через данные онлайн-сервисы самостоятельно.
Итак, написать аннотацию к научной статье не так уж сложно. Если вы будете соблюдать основные правила, у вас получится замечательная содержательная аннотация, которая привлечёт к вашей статье широкую аудиторию.
Возникли трудности?
Статья написана, но теперь оказывается нужна аннотация к ней. Да еще и на двух языках, а с английским проблемы… Не спешите отчаиваться, заполните форму заявки и специалисты сервиса «Тебе Зачет» сделают все наилучшим образом!